Saturday, August 6, 2016

ネイティブの英語表現 give ~ a rest :~のことを(考える[話す])のはやめにする。

give ~ a rest :~のことを(考える[話す])のはやめにする。

例えば

仕事を終え、帰りに飲み屋で同僚と一杯。
ハードワークを終えてのんびりリラックスしたいあなた。
ところがあなたの同僚はさっきから仕事の愚痴ばっかりこぼしています。
最初は親身になって聞いていたあなた。
でもだんだんノンストップの愚痴を聞くのにうんざりしてきちゃいました。

もういいだろう!

そう思ったあなたはひと言、

「ちょっと黙っててくれないかな!」

上↑の表現を英文にするとしたらどんな風に表現します?



う~む、最初に思い浮かぶのは

やっぱり

Shut up!!

ですかね~。でもこれって結構キツめの表現。
楽しい雰囲気を台無しにはしたくない・・
できれば使いたくないですね!


他には

Will you drop your whinging? I can’t take it any more!!
whinge=泣き言をいう、愚痴をこぼす(英、豪で使われています)

とも言えますか~。

他にもっといい感じの表現ないかしら・・・?



で 見つけちゃいました☆


それが今日ご紹介する

give ~ a rest』 です。

give ~ a rest

これを直訳すると 

『~を休ませる、~に一休みさせる』ですね!

そこから『~のこと[を考える[話す]の]はやめにする』の意味へと変化してきます。

これを使った

Will you ( would you) give it a rest? という表現を結構耳にします。

訳は『ちょっと黙ってくれないかな?』となります。
ちなみにこのitは話す(考える)のをやめて欲しい内容を指しますね!

例文)
Would you give it a rest? I am fed up with your complaints!
(ちょっともういい加減だまってくれないかな? もうあなたの愚痴にはうんざりなんだよ!)
Give it a rest, will you?
(いい加減にしてよ!/もうやめてよ!/ もうたくさん!)

giveを使ったスマートな表現。
サラっと言えたらかっこいいですね!


次回をお楽しみに!


皆さんの応援のおかげでブログ更新頑張れてます!今日もお帰りの際に左側のランキングアイコンをポチっとクリックお願いします。

Thanks a lot!!





No comments:

Post a Comment