ネイティブの英語表現第1回目ということで
今日はちょっとハッピーな表現をご紹介します。
私はあなたにあえてすごく嬉しい!
今日はちょっとハッピーな表現をご紹介します。
私はあなたにあえてすごく嬉しい!
を英語にするとしたらどうします?
まず最初に思いつくのは
I am so happy to see you!!
というシンプルな英文ですかね!それでも十分意味は通じます。
でももうちょっとかっこいい表現はないかなぁということで
今日ご紹介するのは
・be stoked (形容詞、スラング):大喜びで、気分がかき立てられた、ワクワクした
という表現です!
という表現です!
I am stoked to see you! 私はあなたにあえてすごく嬉しい!
英英辞書で意味を調べたところ・・・
very happy and excited about something good that is happening and that you didn't expected
very happy and excited about something good that is happening and that you didn't expected
stoked の使い方としては
*be stoked about ~:~に興奮している、大喜びである
例文) I won the lottery and I am stoked about it! (宝くじに当たってめっちゃ嬉しい!)
とこんな風に使うこともあります。
I am so stoked about teaching English!!
I am so stoked about teaching English!!
次回をお楽しみに☆