Wednesday, February 25, 2015

ネイティブの英語表現 feel grumpy:不機嫌な、イライラした

feel grumpy:不機嫌な、イライラした 

例文)My girlfriend gets really grumpy when I just glance at hot chicks.
(俺の彼女ったらイケてる女の子をちら見しただけでかなり不機嫌になるんだよね~。)
glance at~:~をちらっと見る
hot:セクシーな
chick:娘、若い女(スラング)

このgrumpyかなり結構耳にします。


grumpyは形容詞で
不機嫌な、気難しい などの意味があります。

例えば それまで普通にしていたのであるちょっとしたことが
きっかけでムスッと不機嫌になったりすることがありますよね!(エ?私だけ?)
そんなときに使えるのがgrumpyです。
イラっとする・・そんな感じですかね!


英英辞書で意味を調べると
easily annoyed and tending to complain と書いてありました。


他に例文としては

I feel so grumpy because I haven’t had anything since last night.
(昨日の夜から何も食べてないからイライラする~~)

Don’t be so grumpy over such a small thing!
(そんな小さなことにイライラしなくてもいいでしょ?)

 みなさんgrumpyにならないよう
気をつけましょう!

次回をお楽しみに!


お帰りの際に応援クリックをしていただけるととっても嬉しいです!ブログ更新の励みになります^^

Thanks a lot!!


Friday, February 20, 2015

ネイティブの英語表現 be pumped up:やる気になって、気合が入って

be pumped up( for, about~):(~ に対して)やる気になって、気合が入って


例文)I am all pumped up for my singing audition tomorrow!

明日歌のオーディションに行くんだよ!も~やる気満々さ!


pump の意味はポンプ。

be pumped up だと形容詞っぽい扱いになります。
ポンプにいっぱい空気が入ってパンパンした感じしますね。


I am all pumped up!・・・・イメージ湧きます?


オーディションに行く興奮や期待、そしてやる気で
体や心が膨らんでる感じ、気合が入った感じ・・しませんか?


心がわくわくする感じです!


英英辞典でbe pumped up を調べると
very excited about something と書いてありました。


でもなんだかbe pumped upだと単にexcitementだけでなく
いろんな感情が含まれた感じがするのは私だけでしょうか?


この表現はテレビのオーディション番組やcompetition番組から
ピックアップしました。番組内のインタビューでチャレンジャーが
この表現を使っているのをよく耳にします。


ちなみに私は今

I am pumed up about upgrading my blog! てな感じ☆

張り切っとりますよ!


次回をお楽しみに!!




お帰りの際に応援クリックをしていただけるととっても嬉しいです!ブログ更新の励みになります^^

Thanks a lot!!