Wednesday, July 20, 2016

ネイティブの英語表現 give ~ some slack : ~をもう少し寛大な目で見てやる、~に息抜きをさせてやる

cut / give ~ some slack : 
~をもう少し寛大な目で見てやる、~に息抜きをさせてやる


例文)
My father is very strict.
He gets furious if I don’t make my curfew, which is 10:00PM !!
I hope he cuts me some slack and gives me a later curfew when I turn 17!

(私のパパったらもう厳しくてさ~!
門限に少しでも遅れるとマジ切れしちゃうの!門限は10時だよ10時!
私が17になったらちょっと考えてくれて、門限遅くしてくれたらいいんだけど・・)

  furious=extremely angry
  curfew=門限



slack には

形容詞で『ゆるい、だらしない』


名詞で『 ゆるみ、たるみ、余裕、ゆとり』


などの意味があります。



cut / give ~ some slackを 文字通り訳すと 

『~に余裕(ゆとり)をあげる』
(ちなみに~には人が入ります。)



そこから

 
 『~に猶予をあげる』

『~に息抜きをさせてやる』

『~を勘弁してやる』


などの意味へと発展していく、そんな感じですね!


 英英辞書では

to allow someone to do something without criticizing them
or making it more difficult

と書いてありました。


 例文)Cut me some slack!!  (もう勘弁してよ!)


  次回をお楽しみに!


皆さんの応援のおかげでブログ更新頑張れてます!今日もお帰りの際にポチっとクリックお願いします!

Thanks a lot!!




No comments:

Post a Comment