Saturday, February 13, 2016

ネイティブの英語表現 be gutted : (気持ちが)凹んだ、めっちゃ悲しい

be gutted : (気持ちが)凹んだ、めっちゃ悲しい


例文)
I really wanted to pass the test but I failed.
I am so gutted.

(試験に合格したかったんだけどダメだった・・ホント凹むよ・・)


 この単語 【 gut  の本義は「内臓、消化器官」

内臓・・私ら人間にとってとても大事なものですね。

gutには『根性、勇気』『本質、要点』などの意味もあります。
これらはきっと「大事なもの」ということから来ているんでしょうね。
そういえば、日本語でも「ガッツがある!」なんていいますね。


さらにgutには動詞で

『(魚など)の内臓を取る、はらわたを抜く』
『(建物)の中身を破壊する』
『~を骨抜きにする、~の実質的な力を失わせる』

などの意味もあります。


このI am gutted. を別の表現であらわすと

I am very upset.


I am gutted. ・・・・文字通り訳すと

『私は内臓をとられた』になりますね。


本当に内臓をとられたら
やばいことになります(^^;)


比喩的な 『内臓をとられた、骨抜きにされた感じ』なら 

何となくイメージ湧きますね。



とっても嫌なことやがっかりすることが起こって

めっちゃ悲しい、かなり凹んでる 

まるで 内臓をえぐりとられたかのよう・・


『心が痛い・・』


そんなところでしょうか?

この表現は
何かに大きなことに全力でチャレンジし、そしてそれが失敗に終わった後の
インタビューなんかでよく耳にします。

例文)
After I spent months on preparing for the new project,
 the board turned it down flat. I am totally gutted.

(何ヶ月もかけて新しいプロジェクトの準備をしたのに、役員たちにあっさりと
却下されてしまったよ、あ~マジ凹む・・)

turn ~ down flat :あっさりと拒絶する

My girlfriend broke up with me yesterday, it came out of the blue, so I am really gutted.
(昨日彼女に別れようって言われてさ、ほんといきなりだったから、めっちゃ凹んでるよ・・)

break up with~~と別れる
out of the blue :突然



次回をお楽しみに!


皆さんの応援のおかげでブログ更新頑張れてます!今日もお帰りの際にポチっとクリックお願いし

にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

Thanks a lot!!




No comments:

Post a Comment